Friday, December 11, 2015

"Sinopsis de la historia que comienza a suceder"










Una empresa traficante de placenta es descubierta por los habitantes de una población suburbana tras un accidente automovilístico. La volcadura sucede a media mañana en una carretera poco transitada. Acorde a las dinámicas del lugar, la noticia tarda unos minutos en diseminarse entre los pobladores que salen a toda prisa cargando huacales, vasijas, bolsas de plástico, redes y cubetas. Dadas las circunstancias de pobreza, es común que la tragedia ajena transmigre en provechosa posibilidad.
    El espectador, desde su situación privilegiada, piensa en la horrorosa sorpresa que se llevarán los personajes al encontrarse con veinticinco fetos femeninos desperdigados sobre la hierba. Sin embargo, la sorpresa cambiará de receptor cuando algunos de los habitantes coloquen los cuerpecitos dentro de sus bandejas y huyan sonrientes a toda velocidad, sopesando, durante el camino de regreso a casa, los kilos de carne de bebé. Pero no todos. No todas las bebés son recogidas por el resto de los personajes cuyos intereses radican, principalmente, en el desmantelamiento de la camioneta. Algunos trabajan en equipo, en familia desarman rápidamente un asiento, jalonean sincronizadamente el cofre a la cuenta de tres, los espejos, las puertas, farolas, batería, hasta que el doppler de una sirena a lo lejos, mágicamente los desaparece en un stop trick.  [ continuar leyendo... ]











 


[ john waters ]









I like kids, but my abortion politics are simple. If you can't love your child, don't have it, because it will grow up and kill me.











Thursday, December 10, 2015

Doméstica translated by Teresa Carmody




La tremenda escritora y gran editora Teresa Carmody transdujo y ventriloqueó a nuestro Leo Rodríguez para Conjunctions en esta democrática y amorosa tarea colectiva de reescritura, traducción y su transducción. Click aquí para leer Doméstica en Conjunctions (Closed Captioned). Y aquí para ponerle subtítulos.



http://www.conjunctions.com/webconj.htm

serenata riotera para la jefísima Clarice Lispector (en nuestra Cerebral Semana Internacional de Sí Misma)


[ cucarachas incluidas ]

https://media.giphy.com/media/3o85xrlRUfodyfjK80/giphy.gif 



 La pasión según L7
// it appears to be human








Saturday, December 05, 2015

BROADER THAN A BORDER (I'm here to take you there because you act like you forgot: You cannot fix this coz I'm in the same mix, guess I'm in the air you can smell me like Vicks) by M.I.A.





  









BORDERS (What's up with that?) by M.I.A.




THIS IS NORTH SOUTH EAST AND WESTERN




 




Borders: what'supwiththat?
Your Privilege: what'supwiththat?
Broke People: what'supwiththat?
Being Here: what'supwiththat?
Making Money: what'supwiththat
Egos: what'supwiththat?
Your Beliefs: what'supwiththat?
Your Families: what'supwiththat?
Histories: what'supwiththat?
Your Future: what'supwiththat?
Your Power: what'supwiththat?





Tuesday, November 17, 2015

@ El XX Encuentro Internacional de Escritores

Programación completa
 
 

Friday, November 13, 2015

tren al SUR // Los Prisioneros





 



[  ya que el arribabajo cartográfico es un capricho de perceptual brújula y en ocasiones -todascasi- de identidad: lo que para unos el norte para otros el sur: aunque nunca he escuchado que alguien diga con certeza hipocampo para cabalgar la geografía porque nunca nadie sin embargo ha ubicado la psique en la arquicorteza, imprenta donde se fabrican todos los mapas mundis invisibles  ]


Monday, November 09, 2015

Partenogenesi @ il nono annuale di narrativa




[ Fragmentos del guión de Partenogénesis, la película apócrifa del director transgénero de culto, Leo Rodríguez, acaban de ser publicados en el Especial Anual de Narrativa (nono annuale di narrativa) de la revista VICE, en su versión italiana. Para todos aquellos seguidores del trabajo de Rodríguez, tenemos información de que la película se presentará completa muy pronto en su idioma original y sin ventriloquia (doblajes // CC). La traduzione è di Andrea Frenguelli y la foto di Katia Port. Click aquí para leer los closed captions de la versión en castellano. ]







Friday, November 06, 2015

Impediment @ 3rd SUR: biennial // Cerritos College




Con un chingo de retraso comparto las imágenes de la segunda exhibición de Impediment (2011), instalación sonora interactiva en la que tengo el gusto y honor de colaborar. Impediment es una pieza colectiva cuyas colaboradoras son (las auténticas) Nina Waisman, Jenny Donovan, Flora Wiegmann y yo-landa_del_river. En esta ocasión, Impediment tuvo el honor de ser parte de la 3rd SUR: biennial, curada por James MacDevitt en la sede de Cerritos College. Los artistas participantes de la 3rd SUR: biennial (sede de Cerritos College) son Beatriz Cortez: The Cosmos (2015), Daniel Lara: Fuerza Intelectual (2015), Rebeca Méndez: CircumSolar Migration 3 (2013), Patrick Martínez: fruit and gun stand, damn baby, why so complicado?, what you gonna do now?, discount produce (gmo) y american fruit basket (2015) y Guillermo Bert: Encoded Textile: The Visionary, Encoded Textile: Ancestral Spirit y Cubes (2012). Impediment agradece la invaluable e infinita ayuda y generosidad de monsieur Pierre Galaud.







 Impediment (2011)
(Nina Waisman, Jenny Donovan, Flora Wiegmann, Gabriela Torres Olivares)


Tablillas de madera, sensores de proximidad, bocinas, software y hardware personalizados.
92 x 72 x 102 pulgadas.
Pieza realizada con programación PD de Marius Schebella. 





 

Impediment es una instalación colaborativa sonora e interactiva que explora las coreografías de limitación y desplazamiento en el estado de ciudadanía: prerrogativas, desposesión, privilegios o carencias, así como las mociones geopolíticas provocadas por la frontera entre México y Estados Unidos. 



¿De qué maneras la frontera influye en los movimientos corporales de aquellos que pueden cruzarla y aquellos que no?


Impediment es un sketch colaborativo y experimental que explora las posturas, los gestos y las experiencias trazadas e impresas en nuestros cuerpos por las fronteras reales y las fronteras virtuales. 


****


behind the scenes