Monday, June 12, 2017

Enfermario at LAXART: book launch y lectura bilingüe











Este anatémicamente hermoso martes 13, a partir de las 18:30 en LAXART estaremos leyendo y conversando sobre la traducción y publicación de Enfermario en la editorial Les Figues Press. Estaremos ahí YoLandi, la furiosa-fabulosa ventrílocua Jennifer Donovan y la autora Janet Sarbanes. 

LAXART | Tuesday June 13
7000 Santa Monica Blvd.
Los Angeles, CA.

Doors open: 6.30PM 
Reading & Conversation: 7.00 – 8.00 pm




LAXART is proud to host Les Figues Press for the launch of Enfermario by Gabriela Torres Olivares, translated by Jennifer Donovan. Olivares was born in Monterrey, México. She is the author of three collections of short stories: Enfermario (2010), which Reforma named as one of the Best Books of 2010; Incompletario (2007); and Están Muertos (2004). Her work has appeared in numerous anthologies and periodicals, including Vice, Pic-Nic, Playboy, and Luvina. She received a 2015-16 grant from the National Fund for Culture and Arts to complete a novel.

Jennifer Donovan is an interdisciplinary artist based in the Tijuana-San Diego border. Her work addresses the ontology of boundaries and liminal spaces through presence/absence phenomena. She works between literary (writing and translation) and visual practices to grapple with power relationships embedded in bodies, language, and geography: borders that each of us constantly negotiates.

Janet Sarbanes is the author of the recently released and highly acclaimed short story collection The Protester Has Been Released (C & R Press, 2017). Her previous collection, Army of One (Otis Books | Seismicity Editions, 2008) was hailed by BOMB as a "stingingly funny fiction debut." Recent short fiction appears in Black Clock, P- Queue, Entropy and North Dakota Quarterly. She lives in Los Angeles and teaches in the MFA Creative Writing Program at CalArts.


I hope to see you there, a'í los watchamos pues! 

 


Poemóbiles (1974) de Augusto de Campos y Julio Plaza




 
















@GETTY Center, dentro de la exhibición Concrete Poetry: Words and Sounds in Graphic Space/ Poesía Concreta: Palabras y Sonidos en el Espacio Gráfico


-------------------------------------------------------------------------------------------------------




O PULSAR (1975) de Augusto de Campos




Onde quer que você esteja
Em Marte ou Eldorado
Abra a janela e veja
O pulsar quase mudo
Abraço de anos-luz
Que nenhum sol aquece
E o oco escuro esquece.



[En su versión sonora, dinamizada por Caetano Veloso:]









La exhibición Concrete Poetry estará en el Getty hasta el 30 de julio.


Monday, April 10, 2017

WARGASM by L7

FUCK! FUCK! FUCK!

Wargasm, wargasm one, two, three
Tie a yellow ribbon around the amputee
Masturbate watch it on TV
Crocodile tears for the refugee
Wargasm, wargasm one, two, three
Smutty, bloody pictures, ecstasy
Blue balls waiting impatiently
From Alcatraz to Lady Liberty
Body bags and dropping bombs
The pentagon knows how to turn us on
Wargasm, wargasm one, two, three
People, people, ecstasy
Wave those flags high in
the air
As long as it takes place over there
Wargasm
Wargasm
Wargasm
Wargasm
Body bags and dropping bombs
The pentagon knows how to turn us on
Turn us on
Wargasm
Turn us on
Wargasm











[ hélio oiticica ]





















Friday, April 07, 2017

THE PLUGZ




 



Album: Electrify Me (1979)

1.- A_gain | A_loss
2.-The Cause
3.-Electrify me
4.-Satisfied Die
5.-La Bamba
6.-Adolescent
7.-Braintime
8.-Wordless
9.-Let Go
10.-Infection
11.-Berserk Town














 

Thursday, April 06, 2017

[ nelly richard ]







Una vez desarticulada la historia y rota la organicidad social de su sujeto, todo deberá ser reinventado, comenzando por la textura intercomunicativa del lenguaje que, habiendo sobrevivido a la catástrofe, ya no sabe cómo nombrar los restos.
[...] en su desmontaje retórico-discursivo de las ideologías culturales del poder usó procedimientos que parecían sacados del elenco de técnicas postmodernistas que trabajan con el recorte y el montaje, con el collage. Estas técnicas del fragmento y del ensamblaje comunes a los procesos de transferencia cultural y de las cadenas de traducción que caracterizan a la experiencia latinoamericana de una cultura periférica nos hablan de las discontinuidades de contexto entre el original metropolitano y sus reciclajes locales.










Fracturas de la memoria: Márgenes e Instituciones (Buenos Aires: Siglo XXI Editores, 2007). 




Tuesday, March 14, 2017

87,672 horas después, a 32°42′54″N 117°09′45″W







 

de nuestro primer registro visual del mundo. Juan Ignacio Ramón, entre Zaragoza y Escobedo. Monterrey, Nuevo León, México. Miércoles 14 de marzo de 2007. Éramos entonces a 25°40′N 100°18′W.









Thursday, February 16, 2017

Tuesday, January 24, 2017

Romam Vado Iterum Crucifigi (o épica de la desgracia en VHS)





—I like to remember things my own way [...] Not necessarily the way they happened.

Fred Madison en “Lost Highway” (David Lynch, 1997).




Este recuerdo no es la reinterpretación de un suceso concreto, sino la memoria de imágenes dadas por una película casera: horizontales líneas de ruido blanco superpuestas en el origen. Pese al deterioro de la cinta, en la pantalla se percibe un día soleado. No, no son brillantes colores los que delatan el estado climatológico, son los gestos de una muchedumbre exhausta que improvisa sombrillas con lo que tiene a la mano. Y algunos en la mano tienen vasos de coca con hielos, bolsas de papas fritas curtidas de limón y salsa, rebanadas de frutas con chile en polvo; y es probable que entre estas manos haya alguna que sostenga una furtiva cerveza envuelta en papel periódico. Es probable, pero esto no podría constatarse en el video, sólo en la conjetura que de él hace la memoria. Incluso, si el recuerdo tuviera mejor definición, podríamos especular pretensiones de huída ante el retraso del evento. La espera ha sido sólo unos minutos pero el sol sobre la piel traduce horas. La multitud está ansiosa y expectante, lentamente cocinándose en sus jugos para ver el espectáculo. Aunque ya sepan de qué va, aunque se haya repetido cada año. Cada año la rutina de aguardar pacientemente, sentados en las hieleras, en los cofres de sus carros, mientras la lixiviación del chile en polvo al contacto con la humedad de las frutas sucede... [continuar leyendo]












En el #200 de la Revista Punto de Partida, Joel Flores hizo una compilación a la que tituló Diez cuentos de narradores nacidos durante la década de los ochenta; en dicho número aparece una de mis épicas de la desgracia en VHS: Romam Vado Iterum Crucifigi (aka Domine, Quo Vadis?), entre un catálogo de cuentistas mexicanos ochenteros. El número fue ilustrado por el talentoso artista visual Santiago Robles. Give it a try! :)